6c6c6 написав:в) обговорили деякі нагальні зміни в перекладачці та проблеми формування єдиного глосарію (як на мене то я зміг переконати Віталіса в тому, що ми здатні зробити більше аніж перекладачі лінуксового ПЗ)
Гм... а що там не так? Наскільки я бачу, то зараз переклад більш-менш однорідний, і мене в принципі влаштовує. От роки 4 назад, коли я тим активно займався - тоді був різнобій. Але тепер все стабілізувалося
Заходьте на LOU, там непогана спільнота, онлайн-перекладачка та інше.
До речі, тема на форумі цікава, раджу почитати: http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1116688870