Знов про проблеми українізації ПЗ

Відповісти


Це запитання призначено для запобігання автоматичному заповненню форм спам-ботами.
Смайлики
:) :( :D :lol: :ROFL: 8) :Yahoo!: :x :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :o :shock: :crazy: :%) :P :Rose: :Search: =@ :Bravo: :good: :bad: :sorry: :pardon: :beer: :no: :friends: :-) :unknown: :fool: : :O:
BBCode увімкнено
[img] увімкнено
[flash] вимкнено
[url] увімкнено
Смайлики увімкнено
Огляд теми
   

Розгорнутий вигляд Огляд теми: Знов про проблеми українізації ПЗ

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення dizest » 17 жовтня 2012, 21:01

проблеми українізаціз з ПЗ завжди були,і,нажаль,їх поки не вирішили....

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення 6c6c6 » 29 липня 2011, 13:29

Vladimir02 написав:і нащо це проотиставлення чужинська, не чужиньська мова... РІДНА у мене УКРАЇНСЬКА... це без варіантів навіть...

Якщо не рідна то чужинська. В Україні (для українців) пріоритетною для захисту та підтримки має бути саме українська, а не російська, польська, білоруська абощо. В Росії – російська, татарська, чеченська та ін. мови народностей федерації.
Vladimir02 написав:Чи по вашому виходить тільки українською і все робити переклади... а росіяни хай самі собі роблять...

Саме так. Захист національних пріоритетів.
Vladimir02 написав:на рахунок того, що українська мертва мова - ДУРНЯ... це пишуть неграмотні шовіністи... статистика річ вперта:
українців - близько 45 млн
чехів - 10 млн.
поляків - 38 млн.

Доволі сумнівна статистика, адже скільки з 45 мл. жителів України вважають себе українцями (або є українцями)? Скільки з них знає і використовує українську мову в побуті? Який відсоток суржику використовується при мовленні? Такої статистики немає?
Vladimir02 написав:Зі.... розмова вже себе вичерпала, не хочу продовжувати...

Звісно вичерпала, саме тому русифікацій в рази більше за українізації. Саме тому українці займаються русифікацією ПЗ (особисто я мав справу з кількома особами, які займаються саме перекладом російською, або розробляються російськомовне ПЗ, а вже потім колись можливо з’явиться й українська локаль), літератури, фільмів... а не перекладають їх українською.

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення Vladimir02 » 29 липня 2011, 12:05

і нащо це проотиставлення чужинська, не чужиньська мова... РІДНА у мене УКРАЇНСЬКА... це без варіантів навіть... мислю і спілкуюся тільки українською, але коли потрібно то російською хто української не розуміє (Росіяни і жителі країн СНД)...
Чи по вашому виходить тільки українською і все робити переклади... а росіяни хай самі собі роблять...
на рахунок того, що українська мертва мова - ДУРНЯ... це пишуть неграмотні шовіністи... статистика річ вперта:
українців - близько 45 млн
чехів - 10 млн.
поляків - 38 млн.
це цифри які я пам"ятаю, можна продовжувати...
якщо так, то у кого мертвіша мова...

Зі.... розмова вже себе вичерпала, не хочу продовжувати...

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення 6c6c6 » 29 липня 2011, 08:32

Vladimir02 написав:а я її такою не вважаю... є родичі і друзі в Росії... ще бабуся по відчиму в Грузії...

І що? У мене теж є родичі по 2-3 коліну у Білорусі... Певен якщо взяти 4-5 то будуть десь й у Ойропі...
Vladimir02 написав:Притримуюся такої тези: "Скільки ти знаєш мов — стільки разів ти людина"... знав би ще яку мову, то перекладав би і нею... :pardon:

Ну то мо треба людей мовам вчити а не перекладати програми для них рідною мовою? Хочете використовувати корейський програвач (є кілька доволі якісних) – вчить корейську, хоче використовувати китайський архіватор – вчить китайську?..

Замість того, щоб витрачати час на роботу, до якої у людини є хист і в чому вона може досягти успіхів, зробити внесок у галузь на локальному чи світовому рівні, треба займатись вивченням мов світу? :lol: На форумі АІМР колись запитали „навіщо перекладати українською якщо російську розуміють всі українці?“, на що було кілка відповідей про те що „далеко не всі українці“, „що більшості легше користуватись рідною мовою“ тощо, але була ще відповідь про те, що це мертва мова і не слід витрачати на неї час. На те була лиш одна моя відповідь: „Вчить китайську, бо російська теж вже мертва мова. Китайською володіє значно більше люду, аніж російською, англійською чи будь-якою іншою... Не варто вивчати мертвих мов.“ :twisted: (На жаль точно процитувати не можу, тему нещодавно було видалено.)

Я, як інженер-геодезист, витрачаю чимало свого вільного часу не на читання книжок, не на свою дівчину, не на вдосконалення свого знання геодезичних приладів та методик обчислення та прокладання геодезичних мереж, а на те, щоб олюднити ПЗ, щоб воно стало доступним пересічному українцю. :evil: Хоча останнім часом таки більше сил віддаю дівчині та роботі... :oops:

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення Vladimir02 » 28 липня 2011, 19:19

6c6c6 написав:А я бачу. Треба надавати пріоритет та пільги рідній мові, а не чужинській. В цьому й проблема.

а я її такою не вважаю... є родичі і друзі в Росії... ще бабуся по відчиму в Грузії...
Притримуюся такої тези: "Скільки ти знаєш мов — стільки разів ти людина"... знав би ще яку мову, то перекладав би і нею... :pardon:

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення 6c6c6 » 27 липня 2011, 21:06

Vladimir02 написав:мабуть буду першим... :)
Нічого поганого не можу сказати про Олексія Лугіна.... спілкування було цілком ввічливе і адекватне.... не знаю хто йому що і як писав...

Я знаю що і як йому писав, і що він відповідав мені.
Vladimir02 написав:не бачу злочину... :Search: я не примушую користуватися русифікаторами.... русифікатори роблю для росіян та інших російськомовних...
а українцям - українізатори... :wink:

А я бачу. Треба надавати пріоритет та пільги рідній мові, а не чужинській. В цьому й проблема.

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення Vladimir02 » 27 липня 2011, 18:09

6c6c6 написав:виключно позитивної оцінки його поведінки не чув ніколи...

мабуть буду першим... :)
Нічого поганого не можу сказати про Олексія Лугіна.... спілкування було цілком ввічливе і адекватне.... не знаю хто йому що і як писав...
6c6c6 написав:В певній мірі злочин. Варто привчати людей до якісних українських перекладів.

не бачу злочину... :Search: я не примушую користуватися русифікаторами.... русифікатори роблю для росіян та інших російськомовних...
а українцям - українізатори... :wink:

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення 6c6c6 » 26 липня 2011, 21:38

Vladimir02 написав:Навіщо так зневажливо говорити про сайт на якому дуже багато перекладів, дуже якісно зроблених... а те що поряд з українізаціями лежать і русифікації, це що злочин?? :crazy: я теж коли роблю переклад програми до якої нема ні русифікатора, ні українізатора, то роблю подвійний переклад... мені не важко... 8)

В певній мірі злочин. Варто привчати людей до якісних українських перекладів.
Vladimir02 написав:Про яку ідею ти ?? :Search: Альтруїзм?

Альтруїзм дуже добра чеснота. За свої переклади ніколи не брав гроші й поки перекладатиму, сподіваюсь, не братиму. Хоча інколи автори платного ПЗ дають безкоштовну ліцензію.
Vladimir02 написав:Невідомо з чого людина живе.... може це його єдиний заробіток... знаю був автор русифікацій (не пам"ятаю як прізвище нік був Aleksander чи щось таке), то людина - інвалід прикована до інвалідного візка і це його був такий додатковий заробіток на пожертви... вперше переклав російською NOD 32 і фірма ESET йому запалатила за цей переклад, бо до русифікації про цей антивірус ніхто навіть не знав на просторах СНД, а тут така популярність... 8)

Так, цей чувак перекладав і аську російською... На перших етапах свого становлення як перекладача ознайомився з його доробком, проте мені здається вони з Лугіним дещо в різних ситуаціях. Хоча я достеменно не знаю що сталось з паном Олегом.
Vladimir02 написав:вибачте був "не в темі", просто думав що це виколупані з офіційних інсталяторів українізації РІЗНИХ авторів (часто такі бачив каталоги), а виявляється тут все НАВПАКИ ваші локалізації були включені у офіційні інсталятори.... :Bravo:

На Локалайзі з самого початку зазначались автори та їх контактна інформація задля можливості співробітництва користувачів з перекладачами, щоб одні мали змогу висловити свою думку, а інші – отримати реальні відгуки про свої роботи.
Vladimir02 написав:Висилав і свої переклади і кожен раз була відповідь з подякою і локалізації були викладені через кілька днів на сайті...

Непоодинокий випадок коли пан Олексій відсилав подалі перекладачів. Принаймні я знаю кількох... серед яких і я. Виключно позитивної оцінки його поведінки не чув ніколи... і на собі не відчув, особливо коли він спробував мені погрожувати за відгук про нього. :pardon:

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення Vladimir02 » 26 липня 2011, 19:13

gregg1 написав:Те, що тобі в приклад ставлять якесь нещастя типу ukrlocal.info - раджу не перейматися. Та й сам сайт досить дивний - поруч з українізацією там і москвизація ПЗ -

Навіщо так зневажливо говорити про сайт на якому дуже багато перекладів, дуже якісно зроблених... а те що поряд з українізаціями лежать і русифікації, це що злочин?? :crazy: я теж коли роблю переклад програми до якої нема ні русифікатора, ні українізатора, то роблю подвійний переклад... мені не важко... 8)
gregg1 написав:тож ідеї ніякої, людина просто заробляє гроші.

Про яку ідею ти ?? :Search: Альтруїзм?
Невідомо з чого людина живе.... може це його єдиний заробіток... знаю був автор русифікацій (не пам"ятаю як прізвище нік був Aleksander чи щось таке), то людина - інвалід прикована до інвалідного візка і це його був такий додатковий заробіток на пожертви... вперше переклав російською NOD 32 і фірма ESET йому запалатила за цей переклад, бо до русифікації про цей антивірус ніхто навіть не знав на просторах СНД, а тут така популярність... 8)
6c6c6 написав:Виконуючи аналіз пошукових запитів випадково натрапив на один з коментарів, що частково стосувався нашого сайту:Vladimir_02 написав:шось тема заглохла... а сайт ще живе! )))на http://localize.org.ua - скудний вибір, в основному українізатори які ідуть в комплекті з програмами... своїх перекладів майже немає... навідміну від укрлокал, де дуже багато авторських перекладів... сам близько десятка своїх перекладів виклав там... хай автори http://localize.org.ua звяжуться Олексієм Лугіним, може він приєднається до проекту... чи вони до нього)) сам я вже зробив собі локальну копію ukrlocal.info

вибачте був "не в темі", просто думав що це виколупані з офіційних інсталяторів українізації РІЗНИХ авторів (часто такі бачив каталоги), а виявляється тут все НАВПАКИ ваші локалізації були включені у офіційні інсталятори.... :Bravo:
gregg1 написав:Колись надіслав їм одну зі своїх попередніх версій GregWinUKR, та навіть відповіді не отримав - тобто поважати користувачів там аж ніяк не прийнято
:no:
Висилав і свої переклади і кожен раз була відповідь з подякою і локалізації були викладені через кілька днів на сайті...

Re: Знов про проблеми українізації ПЗ

Повідомлення 6c6c6 » 26 червня 2011, 15:40

meandor написав:P.S. Маю CDMA комунікатор, який рідко використовую, то можу його помучати, якщо буде потреба :)

Якщо й робити переклад, то ліпше вже для того, що часто використовується, в іншому разі цей переклад може виявитись непотрібним як користувачам так і самому перекладачу. Тим паче аби знати як коректно інтегрувати переклад треба мати доступ до пристрою або ж володіти знаннями з організації ПЗ на ньому.

Догори

cron