Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Пошук та обговорення словників (недолік, допомога у пошуку, допомога у користуванні, обговорення вибору)...

Чи підтримаєте обмін перекладами?

Чудова ідея дам свої переклади і скачаю чужі, я перекладач
4
100%
Так, ідея хороша, але перекладів не маю / сам скачав би чуже
0
Немає голосів
Мені по барабану / глянути результат
0
Немає голосів
Не підтримую, бо порушує авт. права, або я не хочу щоб мої роботи використав хтось інший
0
Немає голосів
Не підтримую по інших причинах
0
Немає голосів
 
Всього голосів : 4

Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення laser » 06 січня 2016, 18:18

Зображення
Виникло кілька ідей, але перед реалізацією хотів би поцікавитись, щоб знати чи варто розпочинати це.

Коротко: є бажання реалізувати обмін досвідом, а конкретно перекладами між різними командами локалізаторів ПЗ, ігор тощо, самостійними перекладачами.
Мається на увазі словниковими статтями і глосаріями, пам'яттю перекладів і т. д.

Орієнтація на вільнонайманих чи неоплачуваних чи інших аматорських перекладачів/спільнот.
Актуально перш за все для тих хто користується Passolo, Trados, Crowdin, Multilizer і тому подібними платформами. як offline так і популярними зараз online.

Також зразу скажу, що скоріше за все буде розповсюдження частин програм, які так чи інакше можуть порушувати ліцензійну угоду цих програм. це не будуть піратські версії, але скажімо буде викладений переклад з фотошопа, який по суті є інтелектуальною власністю адоб.
Також скоріше за все будуть розповсюджуватись переклади без згоди авторів перекладу.

Але все це заради того, щоб спростити роботу перекладачам і поширювати український UI в маси.

Чи готові ви, як перекладачі, дати свої переклади для інших перекладачів для повторного використання?

І так, прошу голосувати!
laser
 
Повідомлень: 39
З нами з: 06 квітня 2008, 03:21
Звідки: Луцьк

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення 6c6c6 » 07 січня 2016, 22:02

Звісно я згідний поділитись своїм доробком і залюбки виділю під це діло місце на сервері. Давненько теж про це думаю, і навіть робили з другом перші спроби (паралельно з Перекладачкою) подібної реалізації. Шкода що з того ніц не збереглось і не вийшло :unknown:

П.С. Друже, будь ласка, виправ зламане посилання на вінікспі.орг.уа :wink:
Зображення
Бувають справжні лідери... а бувають лідераси © гурт „Папа Карло“
Аватар користувача
6c6c6
Адміністрація
 
Повідомлень: 1099
З нами з: 22 січня 2008, 23:13
Звідки: Україна, Кременчук

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення laser » 07 січня 2016, 23:04

ну твоя думка мені відома =) власне першим ділом тобі я її і озвучив.
чи є ще хтось тут на цьому форумі, кого б це зацікавило?
+ посилання виправлю :)
laser
 
Повідомлень: 39
З нами з: 06 квітня 2008, 03:21
Звідки: Луцьк

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення bondic » 08 січня 2016, 18:57

Не підтримую по інших причинах :(
Якою це мовою писано?
Аватар користувача
bondic
 
Повідомлень: 1
З нами з: 10 лютого 2012, 22:37

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення 6c6c6 » 08 січня 2016, 19:25

Додав опитування на головну http://localize.org.ua/?q=node/755
Зображення
Бувають справжні лідери... а бувають лідераси © гурт „Папа Карло“
Аватар користувача
6c6c6
Адміністрація
 
Повідомлень: 1099
З нами з: 22 січня 2008, 23:13
Звідки: Україна, Кременчук

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення TSpell » 08 січня 2016, 20:16

laser написав:ну твоя думка мені відома =) власне першим ділом тобі я її і озвучив.
чи є ще хтось тут на цьому форумі, кого б це зацікавило?
+ посилання виправлю :)

я підтримую і готовий долучитись
Аватар користувача
TSpell
 
Повідомлень: 5
З нами з: 08 січня 2016, 20:10

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення laser » 13 січня 2016, 11:39

оскільки позитивні відгуки є, хоч і дуже мало. то цікаво як би ви уявляли це в остаточному варіанті.
я практично вже підготував архів з того що є в мене.
є можливість розмістити це на власному хостингу без обмежень які можуть бути присутні на файлообмінниках наприклад.
може організувати якусь форму автоматичної заливки файлів? або доступ тільки для обмеженого кола користувачів (тільки авторизовані і схвалені)? або, наприклад, не можеш скачати поки своє не додав? ?
laser
 
Повідомлень: 39
З нами з: 06 квітня 2008, 03:21
Звідки: Луцьк

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення laser » 15 січня 2016, 20:48

laser
 
Повідомлень: 39
З нами з: 06 квітня 2008, 03:21
Звідки: Луцьк

Re: Обмін досвідом між перекладачами - підтримуєте?

Повідомлення maksevrodim » 09 лютого 2017, 23:16

Нормально!
Аватар користувача
maksevrodim
 
Повідомлень: 4
З нами з: 05 квітня 2011, 20:03


Повернутись до Словники

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість

cron