Кілька відповідей на часто запитувані питання та основна характеристика поточної діяльності:
1. Команда (хоч і не дуже чисельна) зараз працює над оновленням онлайн-перекладачки. Ще досі приймаються зауваження щодо роботи нинішньої роботи цього онлайн-сервісу: чого не вистачає, що зайве, що могло б працювати ліпше... Спробуємо врахувати всі ваші побажання в новій версії.
2. Прошу вибачення за закриття реєстрації, але зроблено через навалу ботів. Якщо подивитись на кількість зареєстрованих піплів, то можна помітити, що їх достобіса, тоді як активних дописувачів (власне тих, хто бажає долучитись до проекту (якщо це все можна так назвати ), викласти власні переклади чи просто потестувати онлайн-перекладачку (адже онлі фор регістеред) майже немає. Ніколи не розумів навіщо просто реєструватись, якщо завантаження, читання та дещо інше доступне для звичайного незареєстрованого гостя.
Часу на виправлення помилок спричинених переїздом на гуртомівський хостинг (а саме відтоді з’явились трабли з ДНС та з тою ж капчею) покищо немає. Але якщо комусь всетаки потрібна реєстрація (тестування, викладання українізаторів, долучення до поточних проектів локалізації абощо) для вас завжди є моя поштова скринька : даєте бажане псевдо та пароль, який потім можна буде змінити у профілі,– зереєструю.
3. Тепер кілька питань до спільноти:
а) Чи бажаєте ви уніфікації термінології?
б) Чи бажаєте ви стандартизації назв релізів (українізаторів) та їх вмісту (ПричитайМене, Ліцензії тощо)?
в) Чого вам ще бракує на сайті та яким ви б його хотіли бачити?