Skype

Запити щодо перекладу неукраїнізованих програм на українську мову та питання щодо способу українізації українізованих програм...

Skype

Повідомлення amator » 28 грудня 2008, 14:13

користуюся 4 версією Скайпе....але не можу знайти українізатора до нього...на 3 версію був але не зручний увесь час приходилося при перевантаженні виставляти мову.....Чомусь ніхто цією проблемою не переймається....може хтось щось підскаже...??
Аватар користувача
amator
 
Повідомлень: 2
З нами з: 05 квітня 2008, 11:47

Re: Skype

Повідомлення 6c6c6 » 28 грудня 2008, 19:57

amator, дотепер локалізацією Skype займався Олексій Лугін, але чомусь українізатора до 4-ки від нього покищо немає. Залишається лише сподіватись на те, що він продовжить роботу над проектом. Ну або ж питати людей мо хто зголоситься взятись за переклад.
Зображення
Бувають справжні лідери... а бувають лідераси © гурт „Папа Карло“
Аватар користувача
6c6c6
Адміністрація
 
Повідомлень: 1097
З нами з: 22 січня 2008, 23:13
Звідки: Україна, Кременчук

Re: Skype

Повідомлення amator » 29 грудня 2008, 17:37

....дякую....буду чекати й можливо колись й з*явиться переклад.....чомусь ніхто більше не перекладав......
Аватар користувача
amator
 
Повідомлень: 2
З нами з: 05 квітня 2008, 11:47

Re: Skype

Повідомлення meandor » 26 травня 2011, 10:40

В темі давно ніхто не відписував, але все ж.
Зараз українською локалізацією Skype займаються в нас чи представники їхньої компанії?
Заходив на сайт Олексія Лугіна і зауважив 2 речі: перше - перекладати він уже припинив, нажаль; друге - там лише українські мовні пакети для старих версій Skype.
В мене зокрема викликало здивування, як кнопочка "поділитись" чи "передати файл" стала називатися "показати дисплей"? Англійською там, здається "share".
Аватар користувача
meandor
 
Повідомлень: 7
З нами з: 05 травня 2011, 02:15

Re: Skype

Повідомлення 6c6c6 » 26 травня 2011, 20:17

meandor написав:В темі давно ніхто не відписував, але все ж.
Зараз українською локалізацією Skype займаються в нас чи представники їхньої компанії?

Напевно представники. Хоча ліпше спитати Лугіна, можливо він тим офіційно займався/займається.
meandor написав:В мене зокрема викликало здивування, як кнопочка "поділитись" чи "передати файл" стала називатися "показати дисплей"? Англійською там, здається "share".

Якщо офіційний переклад буде коцурбатий, то можна буде робити та викладати неофіційний виправлений, з уточненням подібних неточностей.
Зображення
Бувають справжні лідери... а бувають лідераси © гурт „Папа Карло“
Аватар користувача
6c6c6
Адміністрація
 
Повідомлень: 1097
З нами з: 22 січня 2008, 23:13
Звідки: Україна, Кременчук


Повернутись до Запити про переклад

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 2 гостей

cron