Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Запити щодо участі в Проекті Localize.org.ua...

Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення luckas » 03 серпня 2008, 21:40

Ще не дуже представляю собі як це працюватиме, але створення групи з координації перекладів популярних лінукс програм дало б можливість оперативно створювати переклади для потрібних Лінукс проектів, і тримати їх у хорошому тонусі.
Я наприклад стараюсь підтримувати у належному стані проект xfce. Але так хочеться бачити більше українізованих (а головне якісно) популярних програм. Всім допомогти точно не зможу, але якщо буде деяка команда, то вдасться більше.
Головне є всі інструменти і немає перешкод для вільної локалізації бідь-якої вільної програми. Заодно і сам підучусь кращому трактуванню тексту.
До прикладу зараз розрив між українським і російським перекладом XFCE 4 складає близько 2500 рядків на користь укранської :)
http://i18n.xfce.org/stats/index.php?mode=4&lang=trunk/uk
Якби я мав можливість "підкидати" час від часу деякі переклади для "вільних від поточної роботи" перекладачів, або переклад для деяких дуже корисних (широко використовуваних) програм - було б просто супер.
От наприклад Оболонка керування віртуальними машинами - VirtualBox. Уже був переклав 80% рядків, але не встиг до наступного релізу і варто починати заново :(
Ну не хочеть мені, щоб більшість програм виглядали російською.
Може хто покритикує чи порадить що?
Аватар користувача
luckas
 
Повідомлень: 11
З нами з: 03 серпня 2008, 20:54
Звідки: Хмельницький

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення luckas » 03 серпня 2008, 22:02

От до прикладу чому б не перекласти популярний плеєр (причосу кросплатформений) VLC http://www.videolan.org/ ?
Аватар користувача
luckas
 
Повідомлень: 11
З нами з: 03 серпня 2008, 20:54
Звідки: Хмельницький

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення 6c6c6 » 04 серпня 2008, 01:01

Головне питання стосовно лінухових перкладів: їх обов'язково робити на їх сервісах чи можна надсилати просто вже готовий переклад?
luckas написав:От до прикладу чому б не перекласти популярний плеєр (причосу кросплатформений) VLC http://www.videolan.org/ ?

Цей програвач другий у списку на тестування у нашій перекладачці. Саме буде можливість випробувати всі нюанси роботи зі словозмінами.
Зображення
Бувають справжні лідери... а бувають лідераси © гурт „Папа Карло“
Аватар користувача
6c6c6
Адміністрація
 
Повідомлень: 1097
З нами з: 22 січня 2008, 23:13
Звідки: Україна, Кременчук

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення luckas » 05 серпня 2008, 10:38

Взагалі-то більшість перекладів лінухових програм робляться тільки локально. Файли перекладу практично завжди незалежні від програми (не включаються в компільований код), тобто їх можна просто додати у обробленому вигляді (через програму msgfmt) у каталог з локалізаціями, де знаходяться локалізації всіх інших програм. І він автоматично при локалі = uk відображатиме програму на українській мові, при локалі=ru - на російській (якщо перекладу немає - мовою оригіналу. У КДЕ програмах є ще можливість вибору порядку локалізації (Наприклад uk:ru:de - неперекладені стрічки українською будуть шукатись в російськом перекладі, і насамкінець у німецькому перекладі, а далі звичайно мова оригіналу. У складніших випадках (якщо файл підтримки локалізації не створений- немає файлу відповідності анг=інша мова), можливо доведеться редагувати засобами розробника (наприклад форми QT4 - дизайнером QT), але не забуваймо все відкрито і нічого патчити-колупати не потрібно.
Є такі можливі способи додавання перекладу:
1. надсилання перекладу безпосередньо розробнику (практично у всіх випадках він з радістю погоджується і швидко додає його)
2. підписатись на розсилку перекладачів тієї програми, якщо вона створена і надіслати переклад у цю розсилку з проханням зробити комміт в гілку перекладів
3. якщо програма досить розповсюджена і має багато розробників (як от весь дистр XFCE), то у кожної локалізації вибрано одну людину (модератора, тестера), який має доступ до зміни в каталозі локалізації. Цей бос тестує переклад, виправляє його, якщо потрібно і тоді додає в каталог перекладів. Якщо ж такого Модератора немає для української мови, то підписавшись на розсилку можна запросити у розробника або адміна серверу стати модератором українського перекладу і мати доступ до SVN або CVS, з правом запису.
Редагувати можна навіть у блокноті (бажано щоб він підтримував UTF-8, бо сьогодні це стандарт), а можна використовувати продвинуті програми перекладу.
Аватар користувача
luckas
 
Повідомлень: 11
З нами з: 03 серпня 2008, 20:54
Звідки: Хмельницький

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення luckas » 05 серпня 2008, 10:52

Російський переклад у VLC точно є: /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/vlc.mo,
правда бачу, ще не все перекладено, але якщо є російський, то взагалі проблем мало. Бажано тількм дивитись оригінал, бо іноді і росіяни жостко неправильно перекладають. Ну якщо не знайдеться охочих, то я сам перекладу за пару днів у відпустці :)
Аватар користувача
luckas
 
Повідомлень: 11
З нами з: 03 серпня 2008, 20:54
Звідки: Хмельницький

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення luckas » 05 серпня 2008, 11:10

Це я поспішив :( бо перекласти треба 3654 рядки!!!!!!!! :)
Аватар користувача
luckas
 
Повідомлень: 11
З нами з: 03 серпня 2008, 20:54
Звідки: Хмельницький

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення 6c6c6 » 05 серпня 2008, 20:17

luckas написав:1. надсилання перекладу безпосередньо розробнику (практично у всіх випадках він з радістю погоджується і швидко додає його)

Цей варіант найбільше пасує нашій спільноті. Адже всетаки я сподіваюсь що більшість перекладів виконуватиметься на основі нашої перекладачки, яка мусить значно спростити командну роботу над перекладами. На жаль зараз програмер у відпустці і нема кому нею займатися. Тількино він з'явиться одразу певен візьметься з оновленими силами за її запуск. Прошу дочекатись і не починати переклад VLC покищо.
luckas написав:Російський переклад у VLC точно є: /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/vlc.mo,
правда бачу, ще не все перекладено, але якщо є російський, то взагалі проблем мало. Бажано тількм дивитись оригінал, бо іноді і росіяни жостко неправильно перекладають. Ну якщо не знайдеться охочих, то я сам перекладу за пару днів у відпустці

Не варто орієнтуватись на російський переклад. Нашо повторювати вже зроблені помилки. Можливо слід підглядати у російський переклад, проте за основу брати виключно оригінальний англійський.
luckas написав:Це я поспішив :( бо перекласти треба 3654 рядки!!!!!!!! :)

Ще раз прошу почекати і певен можна буде значно легше втілити Ваше бажання у життя ;)
Зображення
Бувають справжні лідери... а бувають лідераси © гурт „Папа Карло“
Аватар користувача
6c6c6
Адміністрація
 
Повідомлень: 1097
З нами з: 22 січня 2008, 23:13
Звідки: Україна, Кременчук

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення luckas » 20 серпня 2008, 19:20

А як побудована ПЕРЕКЛАДАЧКА? Це щось на зразок SVN CVS? Там можна одночасно вносити зміни до файлу декільком користувачам, по типу сумісної роботи?
Можливо не варто придумувати велосипеду а просто створити CVS, щоб кожний хто матиме право на запис міг редагувати файл і при цьому був контроль версій.
Я нікуди не спішу, буде час - візьмусь, сам ніколи не брав за основу російський переклад. тільки оригінал, але підглядати дійсно потрібно.
Аватар користувача
luckas
 
Повідомлень: 11
З нами з: 03 серпня 2008, 20:54
Звідки: Хмельницький

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення terminataaar » 21 серпня 2008, 00:28

як побудована Перекладачка подивіться будь-ласка на форумі їй присвяченій...

ЦВС то саме собою - там багато корисного - але основного (специфічного) немає...

в Перекладачці нічого зайвого лише дійсно необхідні перекладачу речі - тобто можливість перекладати файл самому (не тягати файлик десь на флешці - а потім губитися у власних версіях) і дати змогу перекладати кому завгодно (на вибір Перекладача який додає файл для перекладу) - а основне - доступ до перекладів рівноцінних чи подібних фраз інших Перекладачів... тобто щось на зразок загального глосарію - дивитися як користуватися і що воно таке є на пальцях тут...

ось тут додав тестовий переклад (глосарій SDL Passolo) і ось на цій сторінці гадаю дуже вдалий приклад саме функціоналу перекладачки...

П.С. а вже остаточно в дії побачимо коли 6ц (БЛІН!!!) нарешті покінчить обирати провайдерів і під'єднається до інтернету - бо без Нього ніяк не можу запустити - Він ідейний лідер гігігігі - і саме Він робить опис користування/функцій/можливостей...
Псалми 15:2 Я сказав Господеві: Ти Бог мій, добро моє тільки в Тобі!
Аватар користувача
terminataaar
Адміністрація
 
Повідомлень: 108
З нами з: 22 січня 2008, 23:08

Re: Створення групи з координації перекладу Лінукс програм?

Повідомлення luckas » 02 вересня 2008, 11:32

http://translated.by/
Досить непоганий варіант групового перекладу :)
Аватар користувача
luckas
 
Повідомлень: 11
З нами з: 03 серпня 2008, 20:54
Звідки: Хмельницький

Далі

Повернутись до Участь у Проекті

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість

cron