Перш за все слід викоремити типи субтитрів які стрічаються у відео:
- 1) жорсткі – субтитри невід’ємно пов’язані з відео-потоком (вимкнути неможливо);
2) пререндерні – субтитри йдуть окремим потоком аналогічно до відео та звуку (є можливість вмикання/вимикання);
3) програмні (м’які) – зовнішні субтитри, для відтворення яких зазвичай необхідне стороннє ПЗ (є можливість вимкання/вимикання, редагування тощо).
Перейдемо безпосередньо до варіантів отримання тих чи інших субтитрів з відео-матеріалу.
Пререндерні субтитри. Зазвичай стрічаються на DVD, у відео контенерах MKV (?) та DivX.
I. Витягання субтитрів з DVD:
а) отримання субтитрів у текстовому вигляді з „відкритих“ субтитрів (subtitles):
- 1) завантажуємо і встановлюємо SubRip та український мовний файл до нього (подяка Hentaihunter'у за локалізацію);
2) запускаємо SubRip:
та натискаємо кнопочку , або через головне меню „Файл -> Відкрити VOB'и“, або Ctrl+O;
3) бачимо віконце:
де натискаємо кнопочку
4) обираємо на диску (вже скопійоване на хард, чи напряму з DVD, якщо без захисту) відповідний ifo-файл:
і отримуємо:
5) обираємо файли, які бажаємо опрацювати (стандартно обрано всі, тобто весь фільм):
6) обираємо мову, яку будемо витягувати:
7) крім того можна створити окерму матрицю символів або обрати вже існуючу (зазвичай у одного видавця однакові матриці, тому якщо вже є створена матриця, то її можна підвантажити):
головне вікно визначення того, в якому форматі ми бажаємо зберегти субтитри (нас цікавить саме преший варіант):
9) тиснемо і розпочинаємо безпосередньо роботу з витяганням сабів:
10) робота ведеться безпосередньо у маленкому віконці, в якому вам слід вводити відповідник сиділеному символу (не забуваємо враховувати нахил, потовщення, підкреслення тощо):
наступного разу символи, які вже було розпізнано, будуть вставлятись автоматично;
11) після проходження першого „малюнка“ можна помітити, що у віконці з текстовими субтитрами, вже з’явився перший рядок:
12) після виконання такої опреації з усім фільмом отримуємо повноцінні субтитри у текстовому вигляді (формат srt), які залишається тільки зберегти:
або є можливість зберегти в іншому форматі (раджу або ж залишити srt, або ж обрати ssa):
та додаткові утиліти з виправлення помилок ( – таймінг, – заміна невірно розпізнаних символів тощо).
Далі буде...