Водночас з розвитком проекту я став замислюватись над тим, аби кожен мав змогу використовувати (редагувати, оновлювати) переклади, що публікуються на нашому сайті. Причина: всі ми не вічні і часом навіть у палко закоханого у свою справу трапляються „критичні моменти в житті“. Так не помирати ж справі на пів дороги. Тому вирішив зробити якусь таку собі ліцензійну угоду. Власне ось, що з цього вийшло:
Ліцензійна угода
1. Ця ліцензійна угода обумовлює правовідносини між розробником(ами) (надалі автор(и) локалізації) цієї української локалізації програмного забезпечення (надалі локалізація) та користувачем, який буде використовувати цей українізатор як за прямим призначенням так і в будь-який інший спосіб. Предметом угоди є локалізація ПЗ.
2. Всі авторські майнові та немайнові права на ПЗ, що підлягає українізації з використанням цієї локалізації, його товарні знаки абощо належать авторам (розробникам, уповноваженим особам тощо) цього ПЗ, що передбачені ліцензійною угодою цього ПЗ.
3. Всі авторські права на цю локалізацію належать автору(ам) локалізації – Олексадру (6c6c6) [перелік команди авторів].
4. Ця локалізація розповсюджується за принципом „Як є“. При цьому не передбачається жодних гарантій. Весь ризик за можливі наслідки використання цього українізатора покладено виключно на користувача. Автор не несе жодної відповідальності за втрату даних, пошкодження, втрату прибутку і будь-які інші можливі ускладення, пов’язані з використанням (правильним або неправильним) цієї локалізації.
5. Локалізація має статус „Open Source“ (з відкритим кодом) і розповсюджується виключно безкоштовно. Будь-яке комерційне використання українізатора заборонене.
6. Ви можете вільно розповсюджувати цю локалізацію на своїх інформаційних ресурсах при обов’язковому зазначення автора(ів) та при можливості посилання на наш офіційний сайт (http://localize.org.ua), а також при умові, що у дистрибутивний оригінальний пакет не буде внесено жодних змін (тобто файли українізатора та додаткові інформаційні файли повинні розташовуватись в заблокованому від змін ХХХ.7z або ХХХ.zip).
7. Якщо з певних причин Вам потрібно допрацювати (вдосконалити, виправити абощо) локалізацію або сам інсталяційний пакет, це дозволено виключно зі збереженням авторських прав батьківського українізатора (включити в майбутній проект файли Licence.txt, ReadMe.txt та nfo-файлу у незмінному вигляді). В цьому випадку також потрібно зконтактувати з безпосереднім автором(ами) локалізації, у якого(их) можна отримати сирці (вихідний код, робочі файли) та консультацію щодо роботи над цією локалізацією. Не дозволяється привласнювати локалізації (або будь-яким її компонентам) своє авторство після внесення будь-яких допрацювань. При потребі третіх осіб, після доопрацювання Вами локалізації, Ви повинні надати їм таку ж допомогу (зі збереженням Ваших власних авторських прав), яка передбачена положеннями вище.
8. Встановлення та використання локалізації засвідчує Вашу згоду з вище наведеними умовами цієї ліцензійної угоди.
9. Якщо Ви не згідні з вище зазначеними умовами, то маєте відмовитись від використання локалізації та видалити всі її компоненти зі своїх носіїв інформації.
Дякую за використання української локалізації,
Олександр (6c6c6)
Електронна пошта: 6c6c6.ukr@gmail.com
Сайт: http://localize.org.ua
Звісно ще дуже сирувато, тому залюбки вислухаю ваші коментарі та пропозиції.