Модератор: HaoZip
Vladimir02 написав:"Відміна" - такого нема... "Відмова". бо слово "Скасувати" терпіти не можу на кнопці поряд з "ОК", і воно і не влазило на кнопку. а розширювати кнопку не хотілося...
Vladimir02 написав:і не "за замовчуванням", а "по замовчуванню" - теж вважаю, що це правильно...
мені у ваших перекладах дуже не подобається слово " тека" замість "папка"... Хіба так говорять? я довго був у ступорі, не міг доперти, що це мається на увазі
Vladimir02 написав:>Звісно так кажуть.
на рівненщині так не кажуть папка і є папка... якби я комусь сказав "відкрий цю теку", на мене подивилися б квадратними очима...
Vladimir02 написав:у кожного свій авторський стиль... намагався зробити переклад зрозумілим всім без "заумних" слів... але суржику не допускав... літературна українська мова...
Vladimir02 написав:за родовим відмінком теж слідкував... наприклад не "Додати до архіва...", а "Додати до архіву..."
хоча.... можливо десь, щось і пропустив
ну а в цілому як переклад?
якщо є десь помилки в родовому відмінку чи "очепятки" - то повідомте
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 2 гостей