Допоможіть з локалізацією qwit

Відповісти


Це запитання призначено для запобігання автоматичному заповненню форм спам-ботами.
Смайлики
:) :( :D :lol: :ROFL: 8) :Yahoo!: :x :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :o :shock: :crazy: :%) :P :Rose: :Search: =@ :Bravo: :good: :bad: :sorry: :pardon: :beer: :no: :friends: :-) :unknown: :fool: : :O:
BBCode увімкнено
[img] увімкнено
[flash] вимкнено
[url] увімкнено
Смайлики увімкнено
Огляд теми
   

Розгорнутий вигляд Огляд теми: Допоможіть з локалізацією qwit

Re: Допоможіть з локалізацією qwit

Повідомлення 6c6c6 » 31 липня 2010, 20:44

Нерелзіна тестова версія.

Особливості:
– не перекладено 3 рядки (біс знає що воно означає);
– деякі рядки перекладались з огляду на власне бачення, хоча певен що якщо Твітер містить українську локалізацію, то там будуть інші терміни, тому прошу уточнити користувачів;
– очепятки також можливі.
Приєднані файли
qwit_uk_UA.zip
Український мовний файл для qwit 1.1 beta (тестова версія)
(6.9 Кб) Завантажено 454 разів

Re: Допоможіть з локалізацією qwit

Повідомлення AlanAlan » 10 липня 2010, 19:41

HetmanNet написав:В якому розумінні?

В прямому, як трамвайна рельса :crazy: — KBabel відкриває файли qwit_**_**.ts, і дає можливість їх перекладати.

Re: Допоможіть з локалізацією qwit

Повідомлення HetmanNet » 10 липня 2010, 16:35

AlanAlan написав:KBabel відкриває, завантажити можна тут. Lokalize як не дивно, не справився.

В якому розумінні?

Re: Допоможіть з локалізацією qwit

Повідомлення 6c6c6 » 09 липня 2010, 23:03

Ех, от ні щоб виробити якийсь один стандарт а кожен тулить своє... Як на мене структура типового xml-файлу добре описується логічними виразами (це так на майбутнє, аби прикрутити до Перекладачки). От тільки не зрозумів навіщо файли .qm і яке навантаження несуть вони.

Re: Допоможіть з локалізацією qwit

Повідомлення AlanAlan » 09 липня 2010, 22:30

KBabel відкриває, завантажити можна тут. Lokalize як не дивно, не справився. До речі, локалі там — це файли *.ts, вони більші за розміром від *.qm

Допоможіть з локалізацією qwit

Повідомлення HetmanNet » 09 липня 2010, 19:37

Вже давно користуюся Linux, і нещодавно почав користуватися qwit, та шкода він немає української локалізації.. Тому вирішив це виправити, але справа в тому, що не знаю в якій програмі виконати локалізацію файлу з розширенням .qm. Звичайні програми, якими користувався (Poedit, GTranslator) не підтримують даний тип файлів. Якщо можете, допоможіть вирішити цю проблему.

Догори

cron