блоґ користувача 6c6c6

Погано там де нас нема...

От можна скільки завгодно скиглити про те що житіє сутужне, про те що ніхто тебе не любить, не поважає, що жерти немає чого... Але достатньо ознайомитись з тим, що коїться навколо, й одразу стає зрозумілим що наше життя – просто таки дар божий, ну або мами з татком.

Справжні цінності

Що ви цінуєте у своєму житті? Чому вірите, на що сподіваєтесь? Вже давно про те розмірковую (власне як і про сенс життя), але чітко визначити так і не вдавалось, хоча пріоритети були.

Вибачте

Через напруженість робочого графіку та, передусім, особисті проблеми, часу та сил на переклади та роботу над сайтом у мене не вистачає. Прошу вибачення у всіх, хто користується тутешніми локалізаціями. Спробую надолужити все згодом, проте достеменно не знаю коли зможу знов стати до роботи над проектом.

З повагою, Олександр (6c6c6)

Спецтермінологія

Перекладаючи останню версію Defraggler, зіштовхнувся з черговою дозою спеціалізованих термінів (щодо характеристик жорсткого диска). Спробував пошукати в інтернеті їх переклади – дарма. Ба навіть більш-менш зрозумілого російського перекладу не було. Пощастило надибати акронісівський глосарій, де знайшов пояснення майже до всіх термінів, що стрічались у мовному файлі.

Спробуйте, пошукайте невідповідності та недолугості. Буду радий почути зауваження.

Я не расист але...

Ото корейський розробник смалить, не встиг я оновити переклад для Daum PotPlayer 1.5.29680 Beta як з’явилось чергове оновлення. Для якого вже не можу викласти переклад, через те що під Xubuntu ще не налаштував генератор латок (і не знаю як він працюватиме) і до кінця не прослідкував працездатність Passolo (портативного). Тому приємних мені вихідних, а до перекладів повернусь з понеділка певно :-P

Radialix у Xubuntu

Оце повернувся з фестивалю, а оновлень ПЗ стало ще більше. Щоб не витрачати робочого (обіднього) часу, вирішив спробувати користуватись звичним для мене інструментом під лінь...

Блогописання

Як не крутіть, але Локалайз доволі довго був блогом. Сформувати повноцінну команду, яка б постійно займалась перекладами, не вдалось. Але й особистим блогом сайт не можна було б назвати. Саме тому вирішив відокремити свою писанину (пов’язану як з перекладами так і з іншим, що мене оточує) від суто перекладів (українізаторів, мовних файлів) у окреме відгалуження – блог...

Сторінки

Підписатися на RSS - блоґ користувача 6c6c6